目录
研究与教学
19世纪英国新教传教士《大学》英译评析陈琦;4-11
概念史视野对翻译史研究的启示王剑;12-19
中国现当代文学在西班牙的译介与传播研究任少凡;20-26
雪莱小诗《致——》结尾译文商榷梅申友;27-31
谢天振谈翻译谢天振;31翻译与技术
基于语料库的政治文献英译被动句语义韵研究闫潼;32-39译海钩沉
江南制造局刊印的傅兰雅矿冶类译著底本考证伊纪昌;40-47文化外译
中国陶瓷典籍中“青花”的英译余芬;48-53人物访谈
对话《繁花》日文译者浦元里花:上海是我的精神故乡贾海涛;浦元里花;54-58文化视野
译视道野上的管窥过客——“自选集”前言黄杲炘;59-65
在比较中鉴别译诗的优劣成败——以刘禹锡的《竹枝词》为例谷羽;66-70翻译工作坊
新、热词英译漫谈(45):农家乐张健;邓宏春;71-75
在翻译中区分isolation和quarantine李长栓;76-80
再谈“向前一小步,文明一大步”的英译金静;81-87书评
环境人文学视域下的翻译研究——《生态翻译——人类纪的翻译与生态》评介赵美欧;88-91
现代科技视域下的翻译研究——《翻译技术的未来:走向无巴别塔的世界》介评侯强;侯瑞丽;92-95
《东方翻译》纪念谢天振教授专刊征稿启事2
书讯19+47
《东方翻译》(双月刊)稿约96
“新形势下的翻译研究和教育”高层论坛会议通知97