目录
研究与教学
英语儿童幻想小说在中国的译介与分析卢宁;6-15
毛泽东与翻译批评(1949—1966):特殊的主体/异样的批评李金树;16-22
翻译多维质量标准MQM模型介评与启示田朋;23-30翻译与技术
涉疆话语翻译中的叙事研究钱虹;韩子满;31-37+85
语料库批评译学视域下的我党形象研究——以十九大报告的英译为例尚文博;38-45译海钩沉
20世纪20年代国木田独步在中国的译介梁艳;46-54译人译事
许地山:印度文学译介的先驱任东升;李依依;55-60人物访谈
翻译名师是如何炼成的——专访王宏印教授李绍青;王宏印;61-65
专业翻译的服务内涵——徐亚男大使访谈录穆雷;徐亚男;66-71翻译工作坊
法律术语的解释性翻译李长栓;72-76
译名的贡献:从陶亢德到周瘦鹃——八谈音译金其斌;77-80
新、热词英译漫谈(44):起步价张健;杜丽娟;81-85书评
探索语言服务的管理之维——《翻译项目管理》述评李双燕;86-90
一部百科全书式论文集——《劳特利奇视听翻译手册》介评王红芳;91-95
商務印書館2
悼念谢天振教授查明建;4-5
《东方翻译》(双月刊)稿约96-97