目录
研究与教学
从《译介学》到《译介学概论》——对我的译介学研究之路的回顾谢天振;4-11
林则徐的“高级翻译”梁进徳及相关人物探究鲍晓婉;12-17
译文的“失聪”——翻译中意义的倾听与听觉叙事李志凌;18-24+40
语际实时字幕翻译研究:现状与展望董海雅;25-31译海钩沉
晚清译著《谈天》之译介影响再认识俞星月;32-36
周桂笙儿童文学译介和儿童文学意识评析张建青;37-40译人译事
上外老校长王季愚同志的译介成就费小平;41-45人物访谈
翻译是一种缘分——日本翻译家松冈荣志访谈录曹新宇;金锦珠;松冈荣志;46-52文化外译
论方志彤典籍英译的读者取向张执遥;53-57文化视野
诸葛亮是the master mind?——兼与《毛选》第三卷英文版里的一处译文商榷金静;58-63+92翻译工作坊
新、热词英译漫谈(41):人肉搜索张健;杨柳;苏莹;64-72
immunity ratione materiae和immunity ratione personae等相关概念译法探讨李长栓;73-76书评
多维视角下的众包和在线合作翻译研究——《众包与在线合作翻译》评介张燕玲;77-81
字幕翻译之后——《视听翻译的语言与文化再现》评介黄增;张威;82-85译界动态
“翻译学科:回顾与展望”高层论坛会议综述潘珺;郑亚亚;邵张旻子;86-88
“翻译研究:热点透视及趋势展望”主编论坛纪实刘超;89-92书讯
商务印书馆《季愚文库》举行首发式88稿约
《东方翻译》(双月刊)稿约96
“翻译学科:回顾与展望”高层论坛在长沙举行2
会讯81
《东方翻译》2019年总目录93-95
上海外国语大学语料库研究院揭牌仪式举行97