东方翻译杂志社
首页 > 最新目录
 
/ / /
 

《东方翻译》2019年05期

 
目录
特稿
翻译与创作——“作家与翻译家的对话”暨“故译新编”新书发布会对话记录谢天振;许钧;毕飞宇;袁筱一;4-8研究与教学
“玄珠”的译解与“象罔得珠”的翻译隐喻薛凌;9-15
中英早期交涉文书翻译审查研究刘黎;16-22
也谈陆建德论林译“二三流者”作品的非凡意义王祖华;23-28+39
评《莎士比亚十四行诗第18首》的五个中译本卢炜;29-34
非职业翻译的研究与发展——兼评《非职业口笔译》田璐;陈文理;35-39译海钩沉
民国时期意大利戏剧作品在中国的译介和传播王怡雯;40-51人物访谈
学术生涯从译介日本文学起步——谭晶华教授访谈录黄新炎;谭晶华;52-56文化视野
告别翻译黄杲炘;57-65
《尤利西斯》三译本比对(之三)刘象愚;66-71翻译工作坊
新、热词英译漫谈(40):二手(车/房/货)孙玉风;张健;72-76
opinio juris和general practice的译法探讨李长栓;77-80
小议同性婚姻与双语词典中相关词目的翻译向程;81-83书讯
《中国文学:新时期的译介与传播——〈熊猫丛书〉英译中国文学研究》耿强;80
《他乡的石头记——〈红楼梦〉百年英译史研究》江帆;92书评
多元化视野下的视听翻译研究——《视听翻译快进》述评鲁伟;郑冰寒;84-88
必也杂剧乎?——评李声凤《中国戏曲在法国的翻译与接受(1789—1870)》罗仕龙;89-92译界动态
深耕人文 拥抱科技 关注需求——台湾第23届口笔译教学国际学术研讨会综述赵田园;许勉君;93-95稿约
《东方翻译》(双月刊)稿约96
2019年上海书展“作家与翻译家的对话”暨“故译新编”新书发布会照片2
2019年暑期西北地区高等院校翻译专业师资培训班97
点击在线投稿
 
 
 

(c)2008-2018 聚期刊

 

本站产品最终解释权归JUQK.NET

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!