东方翻译杂志社
首页 > 最新目录
 
/ / /
 

《东方翻译》2018年03期

 
目录
特稿
专业区分度 课程建设 职业前景——关于翻译专业人才培养的再思考胡安江;4-8
研究与教学
翻译批评话语:1966—1976廖七一;9-15
翻译文学史书写的新探索——兼评《20世纪下半叶中国翻译文学史:1949—1977》李东杰;蓝红军;16-21
莎士比亚十四行诗全集重译研究——重译主体、方法、频率谢桂霞;22-28
《星》沙博理译本标点符号的功能再现任东升;张碧涵;29-34
文化视野
学术散文本色:且听《海上杂谈》韦锦泽;35-39
一部小说断断续续翻译了二十四年——亨利?詹姆斯的《专使》译后记王理行;40-43
译人译事
“文革”后期事雕虫方梦之;44-47
翻译工作坊_中西法律词语及其翻译(之二十四)
如何克服转译中的特殊困难——以某葡语国家的英语文件为例李长栓;48-56+71
翻译工作坊
新、热词英译漫谈(32):洪荒之力张健;许天虎;57-62
从语言政策角度谈如何规范英美人名的汉译邹宇;63-66
众包翻译的关键问题和成功条件——以猫途鹰翻译志愿者项目为例李晗佶;67-71
书评
《作为跨语言跨文化交际的翻译》述评龚颖芬;李明;72-75
岁月钩沉:照片中的口译史——《建构口译员:一个可视的视角》述评李澜;76-81
儿童文学翻译研究:再叙事的审美愉悦体验——《儿童文学翻译导论》述评黄文娟;刘军平;82-85+93
英国汉学的传统兼论译者的作用——《译者与学者:香港与大英帝国中文知识建构》评介杨华波;86-89
达菲爱情诗在中国大陆的译介——兼评《达菲爱情诗选》周洁;90-93
译界动态
教育部高等学校翻译专业教学协作组2018年工作会议暨第十四届全国翻译院系负责人联席会议综述彭红艳;94-95
稿约
《东方翻译》(双月刊)稿约96
“新时代语境下翻译研究与外语学科建设新方向”高层论坛会议通告及征文通知2
机遇与挑战——外国语言文学学科建设新方向高层论坛97
点击在线投稿

 
 
 

(c)2008-2018 聚期刊

 

本站产品最终解释权归JUQK.NET

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!